HOME       VOLUNTEER OVERSEAS       BLOGS

Friday, November 17, 2017

LA COHORTE 22 PREND SON VRAI ENVOL / COHORT 22 TAKES FLIGHT

 Group photo with the women of Dassa

Le Jeudi  9 novembre, les volontaires ICS décident de mettre pied à la mairie de DASSA ,le but, sensibiliser et éveiller les populations locales sur la nécessité et l’urgence d’avoir une société harmonieuse ,  par le biais de l’acceptation mutuelle et le respect du genre  dans tous  les secteurs d’activités. Les  droits de la femme et l’égalité de genres,  c’est autour de cette thématique que les volontaires se sont évertuer  à  décrypter , à  exposer, tour à  tour, avec  à  l‘animation MOUSSA , ELODY et l’intèrprète  Lyélé JUDITH. Au premier abord, nous  évoquâmes les conséquences de l’inégalité des genres, dans un contexte où la gente masculine épouse difficilement ce concept et  malgré les efforts pour l’équilibre des genres, la gente féminine est restée en marge. Parallèlement, nous prodiguâmes des conseils et les démarches à  suivre en cas de troubles dans les foyers .Par la suite, nous recueillîmes l’avis des auditeurs sur la question. Dans une ambiance tendre, nous  nous échangeâmes  des expériences nourrissantes sur les problèmes les plus récurrents  qui surviennent dans les foyers . Avant de clore avec  la photo ci-dessus, le représentant de M. le Maire témoigne,apprécie et estime que cette sensibilisation est d’un grand intérêt public.                                                                .                                                                                  .      
Elody, Vicky and Moussa with our interpreter Judith presenting the session on Womens' rights.

On Thursday, the volunteers arrived into the town hall of DASSA. The purpose of the visit was to sensitize the local populations on the need, or indeed the urgency to build a harmonious society through mutual acceptance and gender respect in all sectors of activity. The volunteers Moussa and Elody, helped by the Lyelé interpreter Judith, presented the topic at hand: Women’s rights and gender equality.  To start with, we spoke on the consequences of gender inequalities, despite the efforts made by the government to solve the situation, women are still put aside in our society. We also gave some advice to women in case of problems in a household (legal procedures), after which we asked for the opinion of the audience about the topic. In a very relaxed atmosphere, we had a very constructive conversation about some of the problems that are common in the community of Dassa. Before ending the session with a group photo (above), the representative of the mayor shared his experience on how relevant the topic was for the audience and for the society to a larger extent.


QUE S’EST -T-IL PASSE DANS LA COUR ROYALE DE REO ?
                                            WHAT HAPPENED IN THE ROYAL COURT OF REO?

The group photo of the volunteers and the Royal Court representatives
           
            

Le palu-dengue, c’est ce fléau que les volontaires de ICS ont décidé de faire découvrir, avec pour principaux axes, l’origine du fléau, les  caractéristiques de l’agent transmetteur du virus, les modes de contaminations, les traits symptomatiques de la maladie ,les mesures et remèdes préconisées en cas de palu-dengue. Nous assistâmes a une série de questions-réponses en vue de s’assurer que le contenu du message a été bien cerner.les leaders d’équipe vont prendre la parole pour  réitérer leur remerciements aux femmes et enfin  viendra l’acte finale matérialisé par la photo ci-dessus.

Dengue fever was the topic the ICS volunteers covered in the next awareness raising session at the Royal Court of Reo. We laid emphasis on Dengue fevers origins, the characteristics of the sickness, the transmission, the symptoms and the steps to take in case of contracting Dengue fever and also some remedies to treat the disease. We engaged a discussion on the topic to make sure that the message was grasped. The Team Leaders then took the floor to thank the women and we ended the awareness raising session with group photo above.


  LES  VOLONTAIRES JOIGNENT  L’ACTE A LA PAROLE
  THE VOLUNTEERS ACT ON THEIR WORDS

Our volunteers ready to work on the production of Shea Butter



<<LE vrai maçon se reconnaît  au pied du mur>>, dit-on, c’est exactement  ce que les volontaires se sont dits. Ils décidèrent de participer à tout le processus de production des du beurre de karité .Du ‘’lavage-triallage’’, ‘’concassage’’, ‘’le ballotage’’,’’ la torirification’’  jusqu’au moitir, toutes ces étapes ne sont plus un secret aux yeux des volontaires. L’on pouvait sentir la joie sur les visages de ces femmes de l’UGF/CDN .  Au fait,  il semble bien qu’elles étaient fières de nous avoir au sein de leurs effectifs. L’équipe s’est impliquée dans la production de savons liquides, de savons solides, le couscous et l’étiquetage des produits.

As they say ‘’The proof of the pudding is in the eating’’. This was the mindset of the volunteers when we decided to partake in the whole process of Shea butter production: washing, hand-picking, crushing, mixing and roasting. We now have a much better understanding of how the Organic and Fairtrade Shea butter is made in UGF/CDN. The women of UGF/CDN were really happy to have us helping out, and being part of their team. We worked also in liquid and solid soap production, couscous making and the labelling of products:

The making of solid soap


Somme toute, nous pouvons dire que la semaine fut très florissante. Les volontaires ont maximisé sur  les campagnes de sensibilisations, et l’implication dans les travaux physiques  dans l’enceinte de l’UGF/CDN .Mais que prévois les volontaires les semaines  à venir ? Rendez-vous dans le prochain blog.

It can be safely said we had a very prolific week focusing on awareness raising sessions and activities helping the women of UGF/CDN

See you in the next blog!

Written by Moussa, translated by Jeremie

No comments:

Post a Comment