HOME       VOLUNTEER OVERSEAS       BLOGS

Wednesday, September 6, 2017

T- Minus Two Weeks

   As we close in on our final weeks in Rèo, Cohort 21 has been working tirelessly on the completion of our various projects. Time management has been one of the biggest challenges we have faced as volunteers. Though ten weeks may seem like a more than adequate time period in which to work on our projects, it most definitely hasn’t felt like it at times. Things seem to work a little slower in Burkina Faso than we are perhaps used to in the UK, and even now we are still adapting to the delays we encounter and the prolonged periods of time it takes to complete tasks.

Alors que nous nous acheminons vers les dernieres semaines de notre placement, nous cohorte 21 sommes à pied d’oeuvre pour accomplir nos projets divers. La gestion du temps a été notre défi au quotidien en tant que volontaires. Quoique dix semaines  ont semblé au début être un délai raisonnable pour realiser les défis d’une cohorte, cela n’a pas pourtant semblé être le cas sur le terrain. Les choses semblent aller plus lentement au Burkina-Faso que nous sommes habituer à le voir au Royaume Uni et nous essayons toujours de nous conformer au delais et à la manière dont évolue nos activités.

   One of the most prominent projects we have completed in the last few weeks is the production of a high quality publicity video for soumbala production at UGF/CDN. We plan on sharing this video on our various social media, to illustrate the process by which soumbala is produced. Soumbala is an extremely popular cooking ingredient in Central and West Africa. The ingredient is made from the seeds of the parkia biglobosa tree and is high in carbohydrates, organoleptic properties, has a positive effect on intestinal flora and is low in sodium. For this reason, it is a good source of nutrients and its consumption should be encouraged.

Une de nos realisations majeures a été le montage d’une video de qualité sur la production du soumbala à l’UGF/CDN. Nous ambitionons partager cette video sur nos réseaux sociaux pour montrer le processus de production du soumbala. Le soumbala est une denrée très prisée en Afrique de l’Ouest et en Afrique Centrale. Il est fait à base de grains de parkia biglobosa, est extrêmement riche en hydrate de carbone, possède  des propriétés organoleptiques, est bonne pour la flore intestinale et a une faible teneur en sodium. Pour toutes ces raisons, le soumbala est un élément très nutritive et sa consummation est à encourage.

   The women at UGF/CDN siège kindly agreed to let us assist in the production of their latest batch of soumbala, which they then sell as a means of income generation for the organisation. The trees grow in the compound and are also grown by many of the satellite groups of the UGF/CDN network. We had no idea how vast and complicated the process of making the end product was! All the volunteers had seen and undoubtedly smelt (soumbala has a rather distinctive smell) in their host homes, but none of us knew how it was produced. Here is a brief outline of the processes we aided the women with that took place over the four days needed for its production:

Les femmes de l’UGF/CDN ont gentiment accepté de  nous laisser assister à la production de leur toute dernière formation de soumbala, qu’elles ont ensuite vendu au profit de l’organisation. L’arbre est planté dans la cour et est aussi planté  par plusieurs réseaux des groupements féminins de l’UGF/CDN. Nous n’avions aucune idée de la longueur et de la complexité du processus de production du soumbala. Tous les volontaires avaient certainement déjà degusté cette denrée dans leur famille d’accueil mais aucun de nous ne savait comment on le faisit. Voici en résumé comment nous avons aidé les femmes dans cette lancée de production de soumbala qui néccesité quatre jours:


Emmanuel preparing fish to flavour the Soumbala

-Take parkia biglobosa seeds
-Se procurer des grains du parkia biglobosa

-Boil seeds overnight
-Fait bouillir du jour au lendemain

- Pound and wash the seeds
-Piler, et laver les grainer

-Remove impurities and immature seeds by use of a sifter
-Selectionner les bonnes  graines des graines mal formées

-Natural fermentation for 48 hours
-La fermentation naurelle pendant deux jours

-Spread seeds in the sun to dry, repositioning them every 20 minutes
-Moudre et metre au soleil 

-Fermented product = solid soumbala with pungent smell 
-Produit fermenté avec son odeur spéciale                                                                                                                                                                                                                                        

Alice washing the boiled grains 
   

Here at UGF/CDN the women use soumbala production to peer educate local women and increase their marketable skills. We were extremely proud of the finished product, and enjoyed working alongside such skilled production team members.

Ici à UGF/CDN les femmes utilisent la production de soumbala comme éducation par les pairs et augmenter leur capacité marketing.Nous étions extrêment fiers du produit fini et aussi heureux d’avoir travaillé aux cotés des productrices talentueuses et si dévoués. 

   This past week we also held our penultimate awareness raising session at a satellite women’s association in Lapyo, Sanguié. We chose to lead our session on family planning and reproductive rights, as West Africa has one of the lowest contraceptive usage rates in the world, with a 17% contraceptive prevalence rate compared to a 24% unmet need for family planning among married or in-union women ages 15-49 years.[1]  We lead our awareness raising in front of an audience of just under 40 women (and children), which was quite a leap from the modest group size of 20 from our very first awareness raising all those weeks ago in Pouni Nord.

 La semaine passé nous avons tenu notre avant dernière session de sensibilisation dans une des associations réseaux à Lapyo dans le sanguié.Nous avons choisi de focaliser nos idées sur la planification familiale et sur la santé de la reproduction puisque l’Afrique de l’Ouest a l’un des taux le plus faible en matière d’utilisation des contraceptifs  dans le monde. Avec 17% du taux de prevalence en matière de contraceptifs contre 24% de non recours au  planning familial parmi les femmes mariées ou des femmes ayant des rapports sexuels entre 15 et 49ans. Nous avons conduit notre session en presence d’un public constitué de femmes juste dans les quarantaine(enfants) ce qui était consideré comme un bond en comparaison du groupe de 20 que nous avons rencontré durant notre première campagne de sensibilisation à Pouni Nord.

Erin, Benjamin and Judit deliver an awareness raising
on family planning
  
The women sang us a traditional welcome song, accompanied by dancing and a long line of hands to shake and faces to greet. We filed in to a small village classroom and began to set up the presentation. A highlight of our first awareness raising session was the demonstrations we gave with examples of malaria prevention methods for example mosquito nets, room spray, bracelets and coils. We decided to mirror this show and tell in this session also, and volunteers brought various examples of contraception with them. This included the combined pill and implant that could be felt through the skin of Kaylie’s arm (sorry Kaylie!). The session was a huge success; our French reading skills had improved dramatically and we had learnt from our mistakes of not rewarding correct quiz answers! This time we made sure the budget accommodated a large bag of sweets and toffees.

Les femmes nous ont accueilli avec une chanson de bienvenue et nous nous sommes retrouvés avec des poignées chaleureuses. Nous nous sommes rassemblés dans une salle de classe et nous avons demarré l’exposé. En rappel notre 1ère session de sensibilisation s’articulait autour des demonstration et d’exemples de methods sur la prevention du paludisme comme les moustiquaires, les insecticides, les spirales anti moustiques. Nous avons decidé de nous inspirer de cela amenant diverses méthodes contraceptives. Cela a inclu la combinaison des pilules et d’implant qu’on pouvait ressentir sur la peau de Kaylie. La session était d’un succès de tonnerre. Nos aptitudes en lecture françaises se sont nettement améliorée et nous avions pris leçons de nos erreurs antérieures à ne pas recompense les mauvaises réponses. Cette fois ci nous nous assures se payer de gros paquets de bonbons.

   So here we are, 9 weeks, a couple of stomach infections, copious amounts of sunburn and a lot of laughs later. Though we are all very eager to return home to our families and friends, the prospect of our imminent return is somewhat melancholy as we will also be leaving friends and family behind.
   
Ainsi nous voici, Presque neuf semaines après quoique nous sommes impatients de retourner voir nos familles et amis, nous envisageons notre retour imminent avec de la mélancolie parce que nous laissons aussi des familles dernière nous.

Audience members feel Kaylie's implant
The village of Lapyo, one of UGF/CDN's satellite organisations 

Written by Erin and Emmanuel


[1] Trends in Contraceptive Use Worldwide 2015, Department of Economic and Social Affairs, Population Division, United Nations

No comments:

Post a Comment